Correspondances d’écrivains (2)

Share

Dans le cadre du festival de la correspondance qui se déroule du 7 au 11 juillet à Grignan, la médiathèque vous propose quelques extraits de correspondances d’écrivains (Mme de Sévigné, Arthur Rimbaud, Virginia Woolf, Truman Capote, Sylvia Plath et Bernard-Marie Koltés).

L’art épistolaire appartient à toutes les époques : de l’Antiquité (Cicéron, Pline le Jeune), au Moyen Âge (Abélard et Héloïse) et à l’époque moderne (Goethe, Flaubert, Baudelaire, Zola…). Dans un nombre appréciable de cas, les lettres échangées étaient d’emblée destinées par leurs auteurs à la publication. Les correspondances d’écrivains (…) concourent à une meilleure connaissance de l’auteur et de la vie littéraire de son époque. (Source : Dictionnaire des termes littéraires, Honoré Champion, 2001)

Voici quelques extraits…

Lettres
Virginia Woolf
Seuil

[Dactylographié : ]

« Très chère Mrs Nicolson,

Quelle calamité, ces traducteurs ! Dis à ton amie de cœur Mrs Voigt Machinchose que tout ce que je peux dire, c’est que j’ai reçu un chèque de l’Insel Verlag (avec lesquels j’ai signé un contrat) qui, d’après ce que je crois comprendre, est la Fisher Verlag qui doit publier Mrs Dalloway cet automne, et La Promenade au phare un peu plus tard.

(…)

ORLANDO EST FINI !!!

[De la main de Virginia : ]

N’as-tu pas senti une espèce de violente secousse, comme si on essayait de te briser la nuque, samedi dernier (le 17 mars) à 1 h moins 5 ? C’est à cet instant précis qu’il est mort – ou plutôt qu’il s’est arrêté de parler, avec des points de suspension… Il va falloir maintenant  réécrire chaque mot, et je ne vois pas comment je pourrais avoir terminé d’ici septembre. Ça part dans toutes les directions ; le tout est parfaitement incohérent, insupportable, impossible – et je ne peux plus le voir. Reste à savoir si mes sentiments pour toi vont s’en trouver changés. J’ai vécu en toi pendant tout ce temps – maintenant que j’en sors, à quoi ressembles-tu vraiment ? Existes-tu ou t’ai-je entièrement inventée ?

(…)

Je suis assez déprimée.

Orlando –tellement mauvais.

Incapable d’écrire.

Capable d’aimer, oui, mais Vita n’est pas là.

Ne la verrai pas pendant si longtemps.

Continue, je t’en prie, de me trouver adorable et de m’écrire.

Virginia

(Virginia Woolf à  V. Sackville-West, 20 mars 1928)

De  Virginia Woolf

Journal d’adolescence 1897-1909 : éd. par Mitchell A. Leaska ; trad. de l’anglais par Marie-Ange Dutartre : Stock, 1993. (Nouveau cabinet cosmopolite)

Romans et nouvelles : 1917-1941 : éd. par Pierre Nordon: Librairie générale française, 1993  (Le livre de poche. Classiques modernes. La pochothèque)
Contient :

Romans : La chambre de Jacob – Mrs Dalloway – Voyage au phare – Orlando – Les vagues – Entre les actes.
Nouvelles : La marque sur le mur – Kew Gardens – Un roman qu’on n’a pas écrit – Objets massifs – Une maison hantée – Une société – Lundi ou Mardi – Le quatuor à cordes – Bleu et vert – Un collège féminin vu de l’extérieur – Dans le verger

____________________________________________________________________________________________

Un plaisir trop bref (lettres)
Truman Capote
10/18

A Cecil Beaton

Bridgehampton, N.Y.

16 juin 1965

« Cécil, mon bien cher,

Achevé il y a trois jours les dernières pages de mon livre. Dieu soit loué ! Mais c’est effarant de se sentir soudain si libre (relativement) après tant et tant d’années de tension et d’épuisement. Actuellement, je suis à la dérive. Mais soulagé. Jamais plus !

(…)

Je passe par Londres les 12 et 13 juillet, avant de me rendre à Athènes, où j’embarque pour une croisière au long cours : Istanbul, la côte turque, Rhodes, la Crète, etc. Premières vraies vacances que je m’offre depuis près de six ans – délivré de cette monstrueuse obsession. Serez-vous à Londres ces deux jours-là ? Je crains que non. Envoyez-moi un mot. (…)

Mille tendresses

T »

À  propos de Truman Capote

George Plimpton ; trad. de l’américain par Béatrice Vierne : Truman Capote : Arléa, 2009

Gerald Clarke ; trad. de l’anglais par Henri Robillot : Truman Capote : Gallimard, 1990

Lawrence Grobel ; trad. de l’anglais par Henri Robillot : Conversations avec Truman Capote : Gallimard, 1987

De Truman Capote

La traversée de l’été : trad. de l’anglais par Gabrielle Rolin : Bernard Grasset, 2006.        

Un Été indien : trad. de l’anglais par Patrice Repusseau : Rivages, 1987.

De sang froid : récit véridique d’un meurtre multiple et de ses conséquences : trad. de l’anglais par Raymond Girard : Gallimard, 1966.

Petit déjeuner chez Tiffany : trad. de l’anglais par Germaine Beaumont : Gallimard, 1962. (Du monde entier)

Truman Capote au cinéma

Truman Capote : un film de Bennett Miller ; d’après l’œuvre de Gerald Clarke: United Artists ; Infinity Media ; A-Line Pictures ; Cooper’s Town Productions, 2005. 1 DVD vidéo.

Avec : Philip Seymour Hoffman, Catherine Keener, Clifton Collins Jr., Chris Cooper, Bruce Greenwood, Bob Balaban…

Diamants sur canapé = Breakfast at Tiffany’s : un film de Blake Edwards : Paramount, 1961 ; Paramount, 2000.  1 DVD vidéo
Avec : Audrey Hepburn, George Peppard, Patricia Neal, Buddy Ebsen, Martin Balsam, Mickey Rooney, José Luis de Villalonga, Alan Reed…

La suite le 11/07…



Les commentaires ne sont pas autorisés sur cette page.